Pages
-
-
O promise of a joy divine
-
Aux troupes du Sultan qui menaçaient Lahore, Le barbare tribú, che stavan quasi a campo nanzi l'alma Lahor', The troops of the Sultan who gladly would have riven from us fair Lahore, The King of Lahore, G Flat Major, English version by Dudley Buck
-
-
Crépuscule
-
Comme un rideau sous la blancheur de leurs pétales rapprochées, Il pleuvait l'épaisseur des mouses, "Crepuscule" à Mademoiselle N. Stamaty, "Il pleuvait" à Mademoiselle Antoinette Faure., G Major, B Flat Major, On Cover: Deux Poésies d'Armand Silvestre. I. Le Crépeuscule. II. Il Pleuvait.
-
-
Early green
-
O early green O grassy field, Du junges Grun, du frisches Gras
-
-
Sérénade
-
Si tu savais ma toute belle, "Avec accompagnement de violin" inserted.
-
-
Father of the land we love
-
Ev'ry little lad and lass, Boys and girls of ev'ry class, First in war, First in peace, Written for the American people by George M. Cohan to commemorate the two hundredth anniversary of the birth of George Washington., Includes "The Story of Washington" (p.2), and illustrations of select life events and places: "First reading of the Declaration of Independence", "Wakefield Virginia, birthplace of George Washington", "Mount Vernon", "The Surrender of Cornwallis", "The First Inauguration", and "The Capitol" (back cover).
-
-
Sicilienne
-
Merci, jeunes amies, Les Vêpres Siciliennes
-
-
Cavatine de Léïla
-
Me voilà seule dans la nuit, Pècheurs de perles (Opéra en 3 actes)., For Soprano (No. 2). Cover illustration by H. Royer.
-
-
O Lola, bianca come fior
-
O Lola, fair as flow'rs in beauty smiling, O Lola, Bianca come fior di spino, E Minor, From "Cavalleria Rusticana", Translated by J.C. Mary.
-
-
Elisabeth's prayer
-
Almighty Virgin, ne'er forsake me!, Allmacht'ge Jungfrau, hor' mein Flehen!, Tannhäuser
-
-
Ça fait peur aux oiseaux
-
Ne parlez pastant, Lisandre, Couplets de l'oiseliere. Couplets tirés de l'opérette Bredouille. For tenor or soprano. Cover illustration by Barbizet (1873).
-
-
Perfect day
-
When you come to the end of a perfect day, And you sit alone with your thought, Includes cello obligato
-
-
Sonntag
-
So hab' ich doch die ganze Woche mein feins Liebchen nich gesehn, Translated into English by Mrs. Natalia Macfarren.
-
-
Embarquez-vous!
-
Embarquez-vous! Qu'on se dépèche; la nacelle est dans les roseaux, A Monsieur Herrmann-Leon, E flat major, Cover illustration by Chatiniere.
-
-
Lakme : mélodie
-
Tu m'as donne le plus doux reve qu'on puisse avoir sous notre ciel, Lakme, Paroles de Gondinet et Gille. Chantée par Melle Van Zandt. Act III.
-
-
Ave maria
-
Ave Maria, Sacred melody adapted to the First Prelude of J.S. Bach. English text adapted from the first chapter of St. Luke., F Major
-
-
Goin' home
-
Goin' home, goin' home, I'm agoin' home, From the new world, E flat major, From the largo of the symphony From the new world, op. 95. For high voice. Words and adaptation by William Arms Fisher. Cover design by Leroy S. Bartlett.
Pages